Bookmark this on Hatena Bookmark
Share on LinkedIn

英語を使ってビジネスをして
食べていける人と

生き残れない人

なぜある方法を知ると
売れ続ける起業家になれるのか?

実績も自身もない
起業家でも、
英語を使った
ビジネスをして

売れ続ける起業家になる
効果実証済みの方法を
無料公開します!

 

 

講師は
「通訳・翻訳ジャーナル」に

掲載実績があります。

 

 

「通訳者・翻訳者になる本2024」にも
誌上翻訳レッスンを
寄稿しました。

kindle初出版にしてAmazon 15分野で1位を取る

kindleno.1_15.2

ガイドブックでは、どんなことが学べるの?

すぐにデビューできる人が学習中に勉強しているもの
多くの人がハマる間違った講師選び
仕事がなかなか来ない翻訳者が陥る罠
収入UPのために学ぶべき事
ライフワークバランスを大切にしたい起業家のためのノウハウ
起業家として長く輝いて専門性を高めるコツ

実績も自身もない
起業家でも、
英語を使った
ビジネスをして

売れ続ける起業家になる
効果実証済みの方法を
無料公開します!

上田理沙(RISΛ)
株式会社DAWN Inspiration 代表取締役社長
特許翻訳者、校正者、
翻訳の専門校フェロー・アカデミー講師。

著書に「RISΛセンセの毎日特許翻訳単語帳 Vol.1」
「気になる特許翻訳~こっそりぶっちゃけるウラ話~」
など
kindle出版した書籍は全てAmazon1位に輝く

翻訳者として活動しながら、
翻訳のプロを育成する講師としても活動。
執筆や登壇など、精力的に活動。

運営会社
運営会社:株式会社DAWN Inspiration
代表取締役社長:上田理沙
所在地:東京都港区南青山2-2-15 WinAoyamaビルUCF9F
設立:2018年8月

お客様の成功事例
※守秘義務がある仕事のため、仮名でのご紹介とさせていただきます。

Yさま
翻訳経験ゼロ→半年で特許翻訳者に!
文系の大学を中退されていたので、
受講前は学歴や翻訳経験に悩んでいましたが、
自主的に学び、半年で特許翻訳の仕事を得ました。
法務の知識を生かし、契約書の翻訳も。

Hさま
現役翻訳者&通訳者→3か月で特許翻訳者に!
現役の翻訳者であり通訳をしている方でしたが、
受講前、特許翻訳は未経験でした。
普段の翻訳や通訳とは全く別のジャンルですが、
持ち前の集中力を生かして、
3か月でプロレベルまで特許翻訳を習得。

実績も自身もない
起業家でも、
英語を使った
ビジネスをして

売れ続ける起業家になる
効果実証済みの方法を
無料公開します!